Sponsored by Microsoft
Microsoft responds to the headlines. view!
microsoft.com/everybodysbusiness - Read our developers' points of view on the headlines making news.
6 Comments
- cg4et, on 05/18/2008, -1/+4Hello
This is so untrue...
What he said (you would know this if you had read his book) was that he was aware of the American history with internment camps during WWII, and he was prepared to stand with muslim-AMERICANS if they became targets of hatred and discrimination.
That, my friends, is exactly the Christian thing to do. - nogura, on 10/16/2008, -0/+0If there is a good point to be made then there is no reason to re-word a statement.
Removal of context just goes to show that someone has something to hide. - pd42, on 09/10/2008, -0/+0Replacing "them" with "Muslims" DOES NOT 'clarify' Obama's intent.
The word "Muslims" does not appear anywhere in that paragraph. And perpetuating a lie will not make it true. - lmdugger, on 05/20/2008, -0/+0I am so glad you brought this up, because this quote is actually FICTION! It is a misconstrued sentence in the book. My mother told me not to believe everything I read, I would like to extend this advice to you at this time. Obama was talking about Arab and Pakistani Americans who were detained by INS after 9/11.
Here is the actual paragraph:
“Of course, not all my conversations in immigrant communities follow this easy pattern. In the wake of 9/11, my meetings with Arab and Pakistani Americans, for example, have a more urgent quality, for the stories of detentions and FBI questioning and hard stares from neighbors have shaken their sense of security and belonging. They have been reminded that the history of immigration in this country has a dark underbelly; they need specific reassurances that their citizenship really means something, that America has learned the right lessons from the Japanese interments during World War II, and that I will stand with them should the political winds shift in an ugly direction.”
The word “them” was exchanged with the word “Muslims” in your quote making it false since he was actually talking about naturalized citizens who were taken into detention or under the threat of being taken into detention because of where they were from. If you recall, Japanese Americans were detained in Internment Camps during WWII.
So thank you for delivering this misquote directly to the group so it could be corrected. - csunbean, on 05/18/2008, -2/+2Hello
This is a problem... - GreatestKahuna, on 05/20/2008, -0/+0From the original quote:
"they need specific reassurances that their citizenship really means something, that America has learned the right lessons from the Japanese interments during World War II, and that I will stand with them should the political winds shift in an ugly direction.”
Your interpretation:
"The word “them” was exchanged with the word “Muslims” in your quote making it false since he was actually talking about naturalized citizens who were taken into detention or under the threat of being taken into detention because of where they were from. If you recall, Japanese Americans were detained in Internment Camps during WWII."
There were only two groups mentioned in the original quote: Japanese-Americans and Muslim-Americans. So unless the Japanese-Americans had fear of reprisal as a consequence of 9/11 (most unlikely), it meant that the "them" had to be Muslim-Americans.
Replacing "them" with "Muslims" _clarified_ Obama's intent.


What is Digg?